“Voces doradas” que chocan entre la nostalgia y el anhelado futuro

El filme de Evgeny Rutman toma las historia de un sexagenario matrimonio ruso que emigra a fines de los 80 a Israel y todos sus deseos se topan con la falta de oportunidades para continuar con su trabajo como actores de doblaje, que enfrenta la nostalgia del marido con la mirada de la esposa puesta en el futuro.

Un sexagenario matrimonio ruso emigra a fines de los 80 a Israel y todos sus deseos se topan con la falta de oportunidades para continuar en el doblaje de películas, en un devenir que hace chocar de fauces a la nostalgia del marido con la mirada de la esposa puesta en el futuro y que el cineasta retrata en “Voces doradas”, de estreno este jueves en salas.

“Yo, mi coguionista y director de fotografía, Ziv Berkovich, queríamos hacer una película sobre la Aliya (inmigración de judíos a Israel) de la que formábamos parte. Pero queríamos contar la historia de la generación anterior, nuestros padres y abuelos, y hacerlo desde la perspectiva de la experiencia que tenemos hoy, que no es para nada trágica, ya que podemos ver lo divertido junto con lo triste y dramático”, dijo el realizador, sobre la película que pasó hace unos días por el Festival Seret de cine israelí.

Victor (Vladimir Friedman) representa al macho proveedor del matrimonio y es quien decidió no ser padre. Su vida pasa por doblar al ruso películas estadounidenses y, sintiéndose artista, da la vida por retomar su oficio en Israel. Sin embargo, esconde un pasado de actor frustrado que, a sus 60 años, no encaja con su profesión actual.

Su esposa, Raya (Mariya Belkina), quiere adaptarse: estudia hebreo y, haciendo uso de su voz, consigue un trabajo en un call center erótico sin que Victor se entere.

Como si la exUnión Soviética hubiera sido un sueño para ellos, Israel es el despertar que le muestra a cada uno un camino. A partir de allí, la distancia en la pareja comienza a abrirse como un ancho océano que solo puede ser salvado con la comprensión por el otro.

“No es autobiográfica, pero sí muy personal. Nuestros padres, al igual que cientos de miles de inmigrantes que llegaron a Israel de adultos, tuvieron que reinventarse, profesional y personalmente. Y este es, creo, el tema principal de la película y el viaje que los protagonistas deben realizar para tener un futuro, no solo un pasado. Algunos de los elementos son verdaderos, otros son ficción, pero no inventamos nada: investigamos el tema y finalmente nos permitimos un elemento de libertad artística”, dijo Ruman, nacido en Rusia, y quien prefiere no definirse ni como israelí ni como ruso: “Realmente no tengo idea de quién soy. Creo que a veces la gente le da demasiada importancia a la cuestión de su identidad y a la de los demás”.

“Los protagonistas pierden el mundo del cine que era una gran parte de sus vidas, y ahora tienen que enfrentarse a la realidad menos agradable.Evgeny Rutman

Pese a las diferencias, tanto Victor como Raya fluctúan entre su ser ruso y su ser judío. Les cuesta hablar hebreo, pero entienden que dicho idioma representa, en una de esas, a las que son sus raíces. O al menos lo que les permitió el cambio de vida en una Unión Soviética en decadencia y con una crisis económica, política y social terminal. Y mientras una se siente valorada y con algo para aportar al mundo, pese a tener que simular amores por teléfono, el otro siente que es el mundo el que le ha quitado algo a él.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *